Skip Navigation
> Travel Themes> Seoulites' Picks
Seoulites' Picks

A Veteran Taxi Driver's Picks : 3 Must-Visit Spring Flower Spots in Seoul

Published Date : Apr 30, 2025 / Edited Date : Apr 30, 2025

택시 기사 추천, 서울 봄꽃 스폿 3


As the cold winds of winter fade, the plum blossoms wake the city to spring. Soon after, cornelian cherries, magnolias, and cherry blossoms follow in a gentle procession. Around this time, tall trees brimming with flowers invite us to lift our heads often and gaze at the sky. When the cherry blossoms fall, it is the shorter flowers that take the stage. Rapeseed flowers, tulips, and roses come into full bloom, and wildflowers paint the world in even more dazzling colors. In Seoul, spring transforms the entire city into a sea of blossoms. Where, then, can we go to truly savor this season? We asked a 30-year veteran taxi driver, someone who knows the hidden corners of the city by heart, for their favorite spots for springtime flower viewing.


A Royal Palace of Blossoms: Changgyeonggung Palace


에디터추천 창경궁01


In the 1970s, when the taxi driver was still a high school student, Changgyeonggung Palace was the destination for his school outing.
Among Seoul’s Five Grand Palaces, including Gyeongbokgung, Changdeokgung, Deoksugung, Gyeonghuigung, and Changgyeonggung, this palace originally served as a residence for the royal family during the Joseon Dynasty. During the Japanese occupation, however, its halls were torn down, and the palace was turned into a zoo and a botanical garden, its name diminished to "Changgyeongwon." It was not until 1983 that restoration efforts began, carefully returning the palace to its original form. In truth, the driver’s memories are not of Changgyeonggung as we know it today, but of the Changgyeongwon of those times.

There is a reason why the flowers of Changgyeonggung are particularly captivating. The palace was originally named Suganggung, built by King Sejong for his father, King Taejong. Later, King Seongjong repaired and expanded it to house Queen Dowager Jeonghui, his birth mother Queen Sohye, and Queen Consort Ansun, the wife of King Yejong, renaming it Changgyeonggung. As a space built for the royal women, the gardens were exceptionally beautiful, a reflection of delicate thoughtfulness.


에디터추천 창경궁02


Come April, the area around Honghwamun Gate and Okcheongyo Bridge becomes alive with blossoms, and plum, apricot, and cherry trees unfold their flowers. In those days, perhaps fruit was more prized than the blooms, as most flowering trees within the palace were fruit-bearing.

에디터추천 창경궁03


Crossing Okcheongyo and passing through the next gate, visitors are met with Myeongjeongjeon, the main hall of the palace. Those who come seeking flowers often find themselves enchanted by the intricate floral motifs carved into the ceilings and lattice windows of the buildings. Beside Myeongjeongjeon lie Munjeongjeon and Haminjeong, spaces once reserved for the king. Beyond Haminjeong, you find the quarters of the queen dowager, and further still, those of the queen. If you look closely, you will see that the entire complex is cradled within terraced flower beds called hwagye, and one can imagine sitting by the window, framed by a living painting of blossoms outside.
By late April, as the apricot blossoms fall, azaleas and wildflowers fill the space with new colors.


에디터추천 창경궁04


Within the grounds stands Korea’s first Western-style greenhouse, the Grand Greenhouse, completed in 1909. Originally filled with rare tropical plants, today it nurtures native Korean species. In front of the greenhouse lies a small pond, dug during the colonial period as part of an effort to convert the palace into a public amusement park. During the restoration, it was redesigned with an artificial island, following traditional Korean style. Although the apricot and red plum blossoms had faded, the path to the Grand Greenhouse, touched by softer sunlight, still offered a garden full of vivid spring flowers.


 185 Changgyeonggung-ro, Jongno-gu, Seoul
 Tuesday-Sunday 09:00 - 21:00 (Closed every Monday)
 Subway Line 3, Anguk Station, Exit 3, 702m


Tip: Changgyeonggung at Night: Moonlight Lotus Show
"Moonlight Lotus Show" is part of Seoul’s enchanting nighttime palace programs, alongside the Moonlight Tour at Changdeokgung, the Starlight Tour at Gyeongbokgung, and the Night at Deoksugung’s Seokjojeon Hall. Starting from 7 PM, eight locations around Chundangji Pond transform into dreamlike landscapes, each woven with a different media art theme. All visitors to the palace can enjoy this magical sight, free of charge and without reservation.



A Living, Breathing Forest: Seoul Forest


에디터추천 서울숲01


Seongsu-dong, one of Seoul’s most vibrant and fashionable neighborhoods, sees new pop-up stores and exciting events open daily.
On the western side of Seongsu lies the second springtime gem recommended by the taxi driver, Seoul ForestIt is a place where you can enjoy a leisurely picnic with friends, a cozy date with a loved one, or a playful afternoon with family. Afterward, you can easily stroll into Seongsu-dong for shopping, café hopping, or perhaps a bike ride along the Han River.

Once a royal hunting ground during the Joseon Dynasty, this land later hosted Korea’s first water purification plant in 1908, and in the 1940s, it was developed into a public amusement area. Later, it became a racetrack and golf course before finally being reborn as Seoul Forest in 2005, with over 420,000 trees planted, most of them native species.

The forest is filled with thematic gardens, including the Gallery Garden, Bulb Garden, Children’s Garden, Bee Garden, Picnic Garden, Bench Garden, Hydrangea Garden, and Winter Garden, offering visitors a landscape that changes with every season. Even now, reminders of the past remain. The grand horse statue stands proudly at the park’s center, and the old Waterworks Museum quietly watches over the transformation.


에디터추천 서울숲02


에디터추천 서울숲03


From April to June, the park bursts into bloom, drawing many visitors. Under tunnels of cherry and apricot blossoms, people lay down picnic blankets and camping chairs, savoring the beauty. By mid-April, tulips take the spotlight. Stretching from the Horse Statue, past the Winter Pond, and toward the Water Playground, the tulip fields unfurl in a vibrant symphony of colors and shapes. Each year, photographers flock here, drawn to the sight of tulips densely blanketing the gentle slopes beneath giant trees. Although heavy spring rains this year kept some blooms from reaching their full glory, the forest still promises a breathtaking display. After the tulips, peonies grace May, followed by hydrangeas painting June in blues and purples. In Seoul Forest, flowers do not bloom all at once but take their turns, like a gentle gift from nature to let us savor each moment more deeply.


 273 Ttukseom-ro, Seongdong-gu, Seoul
 Eco Forest 05:30 - 21:30 / Insect Garden  10:00 - 17:00 / Butterfly Garden 10:00 - 17:00
 Subway Suinbundang Line, Seoul Forest Station, Exit 4, 691m


Tip: Seoul Forest is Vast
Seoul Forest spans about 495,000 square meters, with more than 15 entrances.
It is divided into four major areas:
Park 1 hosts Seoul Forest Plaza, floor fountains, Mirror Pond, and themed gardens.
Park 2 is home to the Eco Forest, Deer Enclosure, and Wind Hill.
Park 3 includes the Insect Botanical Garden, Little Animal Farm, Bee Garden, and Butterfly Garden.
Park 4 features the Ecological Learning Field, Children’s Forest Experience Center, Bird Observatory, and Wetlands Ecological Park.
The Sky Road passing through the Eco Forest leads visitors all the way to Hangang Park.



A River of Tulips: Jungnangcheon Stream


에디터추천 중랑천길01


The taxi driver described Jungnangcheon stream as "a beautiful but relatively lesser-known flower path in Seoul." The stream begins in Yangju and Uijeongbu, winds through northeastern Seoul, and meets the Han River. From spring to fall, cherry blossoms, tulips, rapeseed flowers, roses, zinnias, and cosmos bloom along the riverbanks, with colorful festivals filling the seasons. From mid-April to early May, tulips are at their best, and the driver recommends a slow walk starting from Eungbong Station toward Yongbi Shelter.


에디터추천 중랑천길02


Passing through Eungbong Underpass and stepping onto the riverside path, tulips dancing in the river breeze greet visitors warmly.
Following the path and turning right, you will find the Children’s Dream Garden, a small paradise created by residents and children together on Arbor Day 2024. Here, wildflowers bloom alongside photo zones and swings, inviting visitors to capture memories.

Further along the tulip trail, the Migratory Bird Observatory comes into view. This area, where Jungnangcheon meets Cheonggyecheon and merges into the Han River, is Seoul’s first designated migratory bird protection zone. The reed fields along the riverside offer refuge to migratory birds in winter, while from spring through fall, flowers bloom endlessly.

Continue walking, and soon, you will reach a garden where vibrant tulips bloom in clusters beneath ash trees.Children holding their mothers’ hands, girls dressed in bright dresses for photo shoots, and elderly visitors taking scenic detours, all walk among the flowers with faces brighter than the blossoms themselves. The tulip trail stretches about 1.4 kilometers, from Jungnangcheon Picnic Garden to Yongbi Bridge. The newly created Picnic Garden, themed "Travel in Daily Life," is expected to reach its peak in June, when the hydrangeas come into full bloom.


 Jungnangcheon Stream, Seongdong-gu, Seoul (from Eungbong Station to Yongbi Shelter)
 Closed all year round
 Subway Gyeongui·Jungang Line, Eungbong Station


17th Jungnang Seoul Rose Festival


17회 중랑 서울장미축제 배너

Jungnangcheon is also where the most roses bloom in Seoul.
Every May, the Jungnang Seoul Rose Festival is held at Jungnang Rose Park.
The park first began planting roses in 1999.
Taking advantage of the roses' climbing nature, a rose tunnel was created in 2005, and many rose gardens have since expanded around it.
Celebrating its 17th year, the Jungnang Seoul Rose Festival will be held from May 16 to May 24, 2025, along the 5.45 kilometer long rose tunnel at Jungnangcheon.
The main event, the Grand Rose Festival, will take place from May 16 to May 18, and on May 24, the Jungnang Artist Festival will light up the area around Gyomjae Bridge.
Throughout the festival, colorful cultural performances and exhibitions will fill the Jungnangcheon area.

Period: May 16 to May 24, 2025
Venue: Jungnang Rose Park, Jungnang-gu, Seoul (from Mukdong Bridge to Gyomjae Bridge along Jungnangcheon Stream)
Inquiries: Jungnang Cultural Foundation (www.jnfac.or.kr)
Photo Credit: Jungnang Cultural Foundation

Tags

#water lotus #Changyeong palace #Jongrangcheon #seoul forest #Jongrangcheon tulip road #spring flower spots #seoul rose festival #spring flowers

예약 전 안내사항
  • 장기 폭염 예상 기간 프로그램 운영 중단: 7.23. ~ 8.11.
  • 예약은 관광일 기준 최소 3일 전 까지 가능합니다.
  • 3인 미만은 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 기존 등록된 예약 중 그룹별 정원을 초과하지 않는 예약에 한하여 1일 전 17시 까지 추가 예약 가능합니다.
  • 다음달 예약은 전달 15일 이 후부터 가능합니다.
  • 발열 또는 호흡기 증상(열, 기침, 가래, 근육통, 코막힘, 인후통 등)이 있는 경우 프로그램 참여를 삼가하여 주시기 바랍니다.
  • 보호자가 동반하지 않는 만 14세 미만의 아동 관광객의 경우 현장에서 취소됩니다.
  • 기상특보(폭염, 태풍, 호우, 미세먼지 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다.(발효 즉시 취소처리)
    ※예약 당일 기상특보를 상시 확인 바랍니다.
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 서울도보해설관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 한국어를 모국어로 사용하는 대한민국 국민의 경우, 외국어 해설 신청이 불가능합니다.
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최대 5개월 전부터 최소 5일 전 까지 신청 가능합니다.
  • 희망하시는 날짜 및 코스에 활동가능한 해설사가 없는 경우 예약은 취소될 수 있습니다.
  • 특히 주말 및 공휴일, 봄(4~5월) 가을(9~11월) 성수기에는 예약이 조기마감 되오니 이 점 유의하여 주시기 바랍니다.
  • 예약확인을 위해 도보관광 사무국(02-6925-0777)에서 확인 연락이 진행됩니다.
    (최소 5일~한달 전)3회 이상 전화통화가 이뤄지지 않을 시 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 경복궁, 창덕궁, 창경궁, 덕수궁 35인 이상 관람 시, 해당 궁궐 사이트에서 15일 전 단체 입장신청이 필요합니다. (2014.1.1.부터 시행)
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 도보관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 보호자가 동반하지 않는 만 14세 미만의 아동 관광객의 경우 현장에서 취소됩니다.
  • 기상특보(폭염, 태풍, 호우, 미세먼지 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다.(발효 즉시 취소처리)
    ※예약 당일 기상특보를 상시 확인 바랍니다.
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최소 1주일 전까지 가능합니다.
  • 덕수궁의 경우 복지카드를 지참한 관광객에 한하여 무료입장이 가능합니다.
    ※ 중증(1~3급) 동반인 포함 2명 무료※ 경증(4~6급) 장애인 본인 1인만 무료
  • 보호자 또는 보조자가 동반하지 않을 경우 이용이 불가능 합니다.※ 별도의 보조자가 없는 경우 사무국으로 문의 바랍니다. (02-6925-0777)
  • 희망하시는 날짜 및 코스에 활동가능한 해설사가 없는 경우 예약은 취소될 수 있습니다.
  • 예약확인을 위해 도보관광 사무국(02-6925-0777)에서 확인 연락이 진행됩니다.(최소 5일~한달 전)3회 이상 전화통화가 이뤄지지 않을 시 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 도보관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 기상특보(폭염, 태풍, 호우, 미세먼지 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다.(발효 즉시 취소처리)
    ※예약 당일 기상특보를 상시 확인 바랍니다.
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최소 1주일 전까지 가능합니다.
  • 덕수궁의 경우 복지카드를 지참한 관광객에 한하여 무료입장이 가능합니다.
    ※ 중증(1~3급) 동반인 포함 2명 무료
    ※ 경증(4~6급) 장애인 본인 1인만 무료
  • 본 프로그램은 수화해설 중심으로 진행되며, 수화가 불가능한 경우 이용이 불가합니다.
  • 희망하시는 날짜 및 코스에 활동가능한 해설사가 없는 경우 예약은 취소될 수 있습니다.
  • 예약확인을 위해 도보관광 사무국(02-6925-0777)에서 확인 연락이 진행됩니다.
    (최소 5일~한달 전)3회 이상 전화통화가 이뤄지지 않을 시 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 도보관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 기상특보(폭염, 태풍, 호우, 미세먼지 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다.(발효 즉시 취소처리)
    ※예약 당일 기상특보를 상시 확인 바랍니다.
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최소 1주일 전까지 가능합니다.
  • 본 코스는 보행약자(거동이 불편한 고령자, 장애인, 유모차 이용자 등)를 위한 코스입니다.
  • 보호자를 동반하지 않을 시 이용이 불가능 합니다.※ 보행약자 1명당 보호자 최소 1인 이상 동반
    ※ 전동보장구(전동휠체어, 전동스쿠터 등) 사용자의 경우 보호자 1인당 보행약자 최대 4인까지 동반 가능
    희망하시는 날짜 및 코스에 활동가능한 해설사가 없는 경우 예약은 취소될 수 있습니다.
  • 예약확인을 위해 도보관광 사무국(02-6925-0777)에서 확인 연락이 진행됩니다.(최소 5일~한달 전)3회 이상 전화통화가 이뤄지지 않을 시 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 도보관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 미세먼지 비상저감조치 발령 및 기타 기상악화(폭염, 태풍, 폭우 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다. (관광일 전날 기준)
Read before Reservation
  • Reservations must be made at least three days prior to the tour date.
  • Additional reservations, one or two days before the tour starts, are only allowed for the tour that is already fixed.
  • In the case of group tour, more than 10people, please contact us by e-mail.
  • Reservations for the following month are available from the 15th of the current month.
  • Please refrain from participating in any tour programs should you be experiencing any symptoms, including fever, coughing, congestion, muscle pain, stuffy nose, and/or sore throat.
  • Reservations for tourists 14 years & under without an accompanying adult or guardian shall be canceled on site.
  • All reservations will be canceled in the event of a weather warning being issued. (e.g. heatwave, typhoon, heavy rain, fine dust, etc.) (Cancellation will be processed immediately upon implementation)
    ※ Please always check the weather warning on the day of the reservation on the site below.
    (https://www.accuweather.com/en/kr/seoul/226081/weather-forecast/226081)
  • The Seoul Guided Walking Tour administration office and tour guide affiliates are not responsible for any accidents that happen to occur during the tour program.
Read before Reservation
  • Reservation shall be made at least 1 week before the tour day.
  • The course is for tourists with mobility problems (Senior, people with disability, stroller user).
  • You may not use the course without an assistant (or companion)
    ※ At least one assistant shall accompany a tourist with mobility problem
    ※ In case of electric assisting device users (electric wheelchair, electric scooter users), one assistant may accompany up to 4 tourists with mobility problem
  • Reservation may be canceled when a guide is unavailable on the desired date and course.
  • Seoul Guided Walking Tour Office (02-6925-0777) will contact you to confirm reservation.
    (At least 5 days~1 month before tour day) Reservation may be canceled when Seoul Guided Walking Tour Office cannot reach you for more than 3 times.
  • Seoul Guided Walking Tour Office and Seoul culture and tourism guide are not liable for the safety accidents during the Seoul Guided Walking Tour.
  • All reservations will be canceled in the event of a weather warning being issued. (e.g. heatwave, typhoon, heavy rain, fine dust, etc.) (Cancellation will be processed immediately upon implementation)
    ※ Please always check the weather warning on the day of the reservation on the site below.
    (https://www.accuweather.com/en/kr/seoul/226081/weather-forecast/226081)
予約前の案内事項
  • 予約は観光予定日を基準に3日前までとさせて頂きます。
  • 個人予約:最大10名
    ※京福級、昌徳宮、昌慶宮は20名様までご予約頂けます。
  • 既にご予約されたコースの中で、グループ別の定員を超えない予約に限り、観光予定日の1日前の17まで追加での予約が可能です。
  • 翌月のご予約は前月の15日から可能です。
  • 発熱または呼吸症状(熱、咳、痰、筋肉痛、鼻づまり、喉の痛みなど)がある場合は、解説プログラムへのご参加はお控えください。
  • 保護者を同伴しない14歳未満の児童観光客は、現場でキャンセルとなります。
  • 気象特報(猛暑、台風、豪雨、PM2.5)によりウォーキングツアーの運営が難しいと判断された場合、全ての予約は中止とさせて頂きます。(発効後直ちにキャンセルを行う)
    ※ 下記のリンクにてご予約当日の気象特報をご確認ください。
    (https://www.accuweather.com/ja/kr/seoul/226081/weather-forecast/226081)
  • 観光中に発生する安全事故について、ソウル徒歩解説観光事務局とソウル文化観光解説士は責任を負いません。
予約前の案内事項
  • 予約は観光日を基準として少なくとも1週間前まで可能です。
  • 本コースは、移動弱者(移動が不自由な高齢者、障害者、ベビーカー利用者など)のためのコースです。
  • 補助人(或いは同行人)を伴わない場合は利用できません。
      ※歩行弱者1人当たり少なくとも1人以上の補助人を伴う
      ※電動補助具(電動車椅子、電動スクーターなど)使用者の場合、補助人1当たり歩行弱者最大4人まで同伴可能
  • ご希望の日付及びコースに活動可能な解説士がいない場合、予約はキャンセルされることがあります。
  • 予約を確認するため、徒歩観光事務局(02-6925-0777)で確認のための連絡が行われます。
    (少なくとも5日~1ヶ月前)3回以上電話が通じない場合、予約が取り消されることがあります。
  • 解説を進行する時に発生する安全事故に対し、徒歩観光事務局とソウル文化観光解説士は
    責任を負いません。
  • 気象特報(猛暑、台風、豪雨、PM2.5)によりウォーキングツアーの運営が難しいと判断された場合、全ての予約は中止とさせて頂きます。(発効後直ちにキャンセルを行う)
    ※ 下記のリンクにてご予約当日の気象特報をご確認ください。
    (https://www.accuweather.com/ja/kr/seoul/226081/weather-forecast/226081)
预约前说明事项
  • 观光日基准最少3日前方可进行预约。
  • 最多可申请10人。
    (※ 景福宫, 昌德宫, 昌庆宫是例外 最多可申请20人)
  • 在已登记的预约团体中,只接待不超过预约人数的团体,可在前一天17时前追加预约。
  • 下个月的预约可从前一月15日开始。
  • 如有发热或呼吸道症状(发烧、咳嗽、痰液、肌肉痛、鼻塞、咽喉痛等),请避免参与解说活动。
  • 无保护者随同的未满14岁儿童游客,会在现场取消解说活动。
  • 气象特报(酷暑、台风、暴雨 、雾霾 等)导致徒步观光项目暂停时,所有预约将一律被取消。(发布紧急措施时立即取消)
    ※ 请在以下网站上随时确认预约当天的气象特报。
    (https://www.accuweather.com/zh/kr/seoul/226081/weather-forecast/226081)
  • 对于解说活动中发生的安全事故,首尔徒步解说旅游事务局和首尔文化观光解说社不予负责。
预约前说明事项
  • 观光日基准最少1日前方可进行预约。
  • 本线路是为了行动不便者(行动不便的高龄者、残疾人、婴儿车利用者等)的路线。
  • 无辅助人员(或同行人)伴随时,不可利用。
    ※ 步行不便者1名至少需要1名以上的辅助人员陪同。
    ※ 电动辅助器具(电动轮椅、电动独轮车等)使用者时,每一位辅助人员最多可陪同 4名步行不便者。
  • 希望观光的日期及线路上无解说员时,预约有可能被取消。
  • 为了确认预约,徒步观光事务局(02-6925-0777)会致电进行确认。
    (最少5日~一个月前) 3次以上无法连接时,预约将被取消。
  • 进行解说时,对于有可能发生的安全事故,徒步观光事务局和首尔文化观光解说员概不负责。
  • 气象特报(酷暑、台风、暴雨 、雾霾 等)导致徒步观光项目暂停时,所有预约将一律被取消。(发布紧急措施时立即取消)
    ※ 请在以下网站上随时确认预约当天的气象特报。
    (https://www.accuweather.com/zh/kr/seoul/226081/weather-forecast/226081)
預約前說明事項
  • 最晚請於預約日期3天前完成預約。
  • 最多可申請10人。
    (※ 景福宮, 昌德宮, 昌慶宮是例外 最多可申請20人)
  • 已完成預約的團體若人數超過限制,可於前一天下午5點前追加預約。
  • 每月15日將開放下個月的預約。
  • 若有發燒或呼吸道症狀(發燒、咳嗽、咳痰、肌肉酸痛、鼻塞、喉嚨痛),請避免參與本活動。
  • 未有保護者同行的未滿14歲兒童遊客,會在現場取消參與資格。
  • 氣象特報(酷暑、颱風、暴雨 、霧霾 等)而導致徒步觀光無法進行時,將一律取消所有預約。(發布限令時將立即取消)
    ※ 請在以下網站上隨時確認預約當天的氣象特報。
    (https://www.accuweather.com/zh/kr/seoul/226081/weather-forecast/226081)
  • 進行解說時,對於有可能發生的安全事故,首爾徒步解說觀光事務局和首爾文化觀光解說員概不負責。
預約前說明事項
  • 觀光日基準最少1日前方可進行預約。
  • 本線路是為了行動不便者(行動不便的高齡者、殘疾人、嬰兒車利用者等)的路線。
  • 無輔助人員(或同行人)伴隨時,不可利用。
    ※ 步行不便者1名至少需要1名以上的輔助人員陪同。
    ※ 電動輔助器具(電動輪椅、電動獨輪車等)使用者時,每壹位輔助人員最多可陪同 4名步行不便者。
  • 希望觀光的日期及線路上無解說員時,預約有可能被取消。
  • 為了確認預約,徒步觀光事務局(02-6925-0777)會致電進行確認。
    (最少5日~壹個月前) 3次以上無法連接時,預約將被取消。
  • 進行解說時,對於有可能發生的安全事故,徒步觀光事務局和首爾文化觀光 解說員概不負責。
  • 氣象特報(酷暑、颱風、暴雨 、霧霾 等)而導致徒步觀光無法進行時,將一律取消所有預約。(發布限令時將立即取消)
    ※ 請在以下網站上隨時確認預約當天的氣象特報。
    (https://www.accuweather.com/zh/kr/seoul/226081/weather-forecast/226081)