Skip Navigation
> Recommendations> Seoul Guided Walking Tour

Bukchon Hanok Village

Published Date : Sep 01, 2019 / Edited Date : May 16, 2022

A place where visitors can embrace the beauty of traditional Korean houses.

Bukchon Hanok Village in the middle of a main walkway surrounded by palace walls

This walking tour takes visitors around the area of Bukchon Hanok Village, the only place in Seoul where hundreds of traditional Korean houses, or hanoks, are clustered together. Bukchon Hanok Village is an important area for culture and the arts, with its number of museums, craft workshops and historic landmarks.

Walking Tour Details

Route: Unhyeongung Palace - Bukchon Culture Center - Choongang Middle & High Schooll - Gahoedong - Jeongdok Public Library - Paik In-je’s House
Unhyeongung Palace
Bukchon Culture Center
Choongang Middle & High Schooll
Jeongdok Public Library
Paik In-je’s House
Length of Tour
2-3 hours
Meeting Place
Ticket Office of Unhyeongung
(Seoul Guided Walking Tour)
(with a cultural tourism interpreter)
(Bukchon Hanok Village)
I'm Seoul's cultural tourism interpreter Lee Hye-kyeong,
in charge of the guide through Bukchon Hanok Village course today
Today's course starts at Unhyeongung Palace
and passes by Bukchon Traditional Culture Center
and the Seokjeong Boreum Well,
as well as Gahoedong Catholic Church
and Baek Inje's House to wrap up the tour
I'll also be introducing Mi-yeon, who applied for today's
Guided Walking Tour and came all the way from Hong Kong
to join us on our Bukchon Hanok Village tour
- Welcome, nice to meet you
- Hello, nice to meet you
Hello, I'm Mi-yeon and I came to Korea from Hong Kong
to study overseas
- Hello
- Yes, nice to meet you
It's very fascinating to have come to Bukchon Hanok Village
and I think it'll be very fun to learn about the Korean culture
Bukchon is one of the most famous tourist attractions where people can sense
both Seoul's past and present
That's why it's one of the most frequently requested courses
by foreigners when they come to Korea
I'm very curious of what Bukchon Hanok Village is like
You are, aren't you?
Alright then, now
we'll start by looking around Unhyeongung Palace, the starting point of today's course
Alright, shall we go?
(Unhyeongung Palace)
This is the first visiting area of the course, Unhyeongung Palace
I've heard a lot about Gyeongbokgung Palace and Changdeokgung Palace,
but it's a first hearing Unhyeongung Palace
That may be because this wasn't the palace where a king lived
It was the home of Heungseon Daewongun of the royal blood
As the young Heungseon Daewongun's son became king,
the palace got its name Unhyeongung Palace
Then, let's take a look at the beauty of the elite's
traditional Hanok home of Heungseon Daewongun,
who acted as a regent for 10 years and enjoyed a lot of power
This is Unhyeongung Palace's Sarangchae*, called Noandang
*A guest room
"Noan" derived from "NojaAnji" of
It means living the rest of your life in peace at an old age
The words of this signboard were by Joseon's best calligrapher,
Chusa Gim Jeong-hui
(Pyeonaek : A frame hung in the mid-upper section of a gatehouse or building)
It's a Pyeonaek made by piecing his words together one by one
Plus, this place is where
Heungseon Daewongun substantially used it as a politics space,
acting as a regent for 10 years
At that time, this was the center stage for Joseon's politics
Now, shall we go to Anchae* Norakdang?
*Main building of a house
This is Norakdang, the Anchae of Unhyeongung Palace
It's the center building inside Unhyeongung Palace
When Emperor Gojong was 15 years old,
(Garye: King's wedding ceremony(ritual))
this is where he had his Garye with Empress Myeongseong
Whenever Heungseon Daewongun chose a talented being,
he made them pass by this inner gate no matter what
So the people back then called Norakdang's inner gate
the gateway to the government post
Alright then, shall we head to Unhyeongung Palace's last stop, the Irodang?
This place is another one of Unhyeongung Palace's Anchae, the Irodang
After Emperor Gojong and Empress Myeongseong had their Garye in Norakdang,
Norakdang was used as a royal villa
and it no longer served purpose as an Anchae
So in 1869, for Budaebuin Min,
this Anchae was newly built
Irodang's "Iro" means two elders
It also means Heungseon Daewongun and Budaebuin Min
Plus, this Irodang's structure is quite unique
It shows a formation of a square-shaped flat surface
With that, Mi-yeon and I are done looking around Unhyeongung Palace
Now, let's head to Bukchon Culture Center,
to officially start our Hanok Village tour
(Bukchon Traditional Culture Center)
This is Bukchon Traditional Culture Center
where the Bukchon Hanok Village Tour officially starts
This house was built in 1921
and is currently a Registered Cultural Property no.229
Part of Seoul's Bukchon Hanok Village Decoration Project,
this house was bought and was restored back to its original state as best as possible
So we're opening this to tourists who come to Bukchon
Ma'am, what kind of place is this?
This place holds various programs where you can experience Hanok,
and you can hear lectures of traditional culture activities like knotting and calligraphy
Plus, this is being used as a promotion exhibition hall
for Hanok Village and as a Sarangchae for residents
So, shall we head to the next location?
(Seokjeong Boreum Well)
As we walk up along the Gyedong-gil, there's a well here
This well is Seokjeong Boreum Well
This well has clear water for 15 days (boreum)
and has cloudy water for 15 days,
which is why it got the name Seokjeong Boreum Well
There's a sad story behind this name that is being passed down
There was a man and a woman who were in love regardless of social status in Joseon
The man's family were against this relationship,
so he threw himself into this well
and after 15 days, the woman followed after
Then, the water in the well overflowed and never stopped flowing
Only after the people of this village honored their revengeful spirits
did the water stop overflowing
- There was a sad story to this well
- Yes, that's right
But there's another story behind this well
It's related to the history of Catholicism in Korea
The first-ever foreign Catholic father that came to Korea
Chinese father Ju Mun-mo
dedicated Mass with this water and baptized people with it
So this became Korea Catholicism's first-ever holy water
I can't believe a well holds this much history
I think I learned a lot while being with you
Yes, that's right
Let's head to the next location
(Gahoedong Catholic Church)
(Gahoedong Catholic Church is a recommended place, separate from the actual course)
This is Gahoedong Catholic Church
The first-ever foreign Catholic father to enter Korea, Ju Mun-mo,
held Korea Catholic Church's first-ever
dedicated Mass here and officiated the Sacrament of Baptism in Easter of 1795
In the exhibition room of the 1st floor,
regarding the Catholic Persecution of 1801,
there's Hwang Sa-yeong's
and Gihae Persecution of 1839's record
called by Laurent-Joseph-Marius Imbert is exhibited there
Furthermore, there are precious records of Korea's Catholicism exhibited there as well
The current building was newly built in 2014, after demolishing the worn out and old
Gahoedong Catholic Church
Western-style structures are mixed with traditional Hanok structures
to create that beautiful harmony
Then shall we move onto the next location?
(Bukchon-ro 11-gil, 12-gil)
The way from Gahoedong Catholic Church to Baek Inje's House
is connected by Bukchon-ro 11-gil, 12-gil
(This is where Bukchon Hanok Village residents live)
This place has Hanok lined up beautifully on both sides,
(Please be aware of noise when visiting)
so you can view beautiful Hanok when you visit here
(Baek Inje's House)
Alright, we're in the last location of the course, Baek Inje's House
What kind of place is Baek Inje's House?
This place is deeply related to two people
The first person is Han Sang-nyong, the nephew of Lee Wan-yong
He was the wealthiest individual during that time, so when this house was being built,
they used black pine from the Amnokgang(river) region to build it
The second person is professor Baek In-je, who was the founder of Paik Hospital
He was known as Korea's best surgeon
His wife Choi Kyeong-jin assumed this house in 1944
and it's being preserved well until today
That's why the name of this house is registered as the Baek Inje's House
Alright then, shall we take a look inside?
But this house is structured like that of a Japanese house
Yes, that's right. This house that Han Sang-nyong built
includes Western-style and Japanese-style structures
So at that time, this house was the most luxurious house ever
Today, we did a tour around Bukchon Hanok Village
that has 100 years of history, starting from
Unhyeongung Palace to Baek Inje's house
How was it, Mi-yeon?
After coming to Bukchon Hanok Village,
I was able to learn so many new things
about Korean culture and history with you, so it was very fun
It was very fun for me too
I hope a lot of foreign tourists like Mi-yeon
come visit Bukchon Village a lot
Our Seoul Guided Walking Tour
has various other courses ready
other than this Bukchon Hanok Village course
If you search us up online,
(Please check
you can read explanations about other courses
and directions on making reservations
Seoul's cultural tourism interpreters are waiting for you
to tell fun stories hidden in various parts of Seoul, so please visit us frequently
Thank you
(Seoul Guided Walking Tour)
(with a cultural tourism interpreter)
(Bukchon Hanok Village)
Course TIP
Experience programs offered by museums are not included in the walking tour.
Participation in experience programs must be done individually once the tour is over.

Main Tourist Attractions in Course

  • Bukchon Traditional Culture Center entrance during the day with a large white sign to the side
    Bukchon Traditional Culture Center
    The Bukchon Traditional Culture Center, located in Bukchon Hanok Village, offers traditional cultural programs on calligraphy, tea ceremony, Chinese characters, and pansori (musical storytelling), as well as traditional crafts classes on natural dyeing, black bamboo craft, maedeup (decorative knot craft), jogakbo (patchwork), etc. It also holds lectures on hanok (traditional Korean house), movie screening, and concerts.

    ※ Tel: +82-2-2133-1371
    ※ Website (Korean):
  • Bukchon Hanok Hall entrance showing a wooden door into the hall

    Bukchon Hanok Hall
    Bukchon Hanok Hall exhibits the works by Han Sang Soo, a master artisan of embroidery designated as Intangible Cultural Asset No. 80, as well as embroidery-related relics and folk artifacts that he collected. It opened in September 2005 to promote the outstanding quality and appeal of traditional Korean embroidery, and consists of exhibition halls, an audio-visual education room and a museum shop. As part of its efforts to preserve and develop traditional embroidery crafts, the hall holds two or more special exhibitions each year, along with embroidery demonstrations, outdoor performances, experience programs, academic seminars and overseas exchange exhibitions.
    ※ Holidays: Closed Mondays
    ※ Tel: +82-2-744-1545
  • Baek Inje’s House
    Baek Inje’s House
    Baek Inje’s House in Gahoe-dong area in Bukchon is a leading set of buildings from the Japanese colonial era, in which the unique style of modern hanok (traditional Korean house) remains untouched. On the site, overlooking the village at a glance,stand a large anchae (main building) and a sizable garden, with the sarangchae (men’s quarters) at the center. There is also a small byeoldangchae (detached house) at the highest place of the house. The house, which maintains the traditional beauty of hanok while reflecting modern style, represents Bukchon in terms of both its size and historical value, and has been designated as a Folklore Cultural Heritage of the Seoul Metropolitan City.
    ※ Tel: +82-2-724-0232
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최소 3일 전 까지 가능합니다.
  • 개인예약 : 최대 10명
    ※경복궁,창경궁,창덕궁: 20명 예약가능합니다.
  • 기존 등록된 예약 중 그룹별 정원을 초과하지 않는 예약에 한하여 1일 전 17시 까지 추가 예약 가능합니다.
  • 다음달 예약은 전달 15일 이 후부터 가능합니다.
  • 해설 프로그램 참여 시에는 반드시 마스크를 착용하여 주시기 바랍니다.
  • 발열 또는 호흡기 증상(열, 기침, 가래, 근육통, 코막힘, 인후통 등)이 있는 경우 프로그램 참여를 삼가하여 주시기 바랍니다.
  • 보호자가 동반하지 않는 만 14세 미만의 하동 관광객의 경우 현장에서 취소됩니다.
  • 미세먼지 비상저감조치 발령 및 기타 기상악화(폭염, 태풍, 폭우 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다. (관광일 전날 기준)
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 서울도보해설관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 한국어를 모국어로 사용하는 대한민국 국민의 경우, 외국어 해설 신청이 불가능합니다.
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최대 6개월 전부터 최소 5일 전 까지 신청 가능합니다.
  • 단체예약 : 11명 이상
    ※경복궁,창경궁,창덕궁: 21명 이상 예약가능합니다.
  • 희망하시는 날짜 및 코스에 활동가능한 해설사가 없는 경우 예약은 취소될 수 있습니다.
  • 특히 주말 및 공휴일, 봄(4~5월) 가을(9~11월) 성수기에는 예약이 조기마감 되오니 이 점 유의하여 주시기 바랍니다.
  • 예약확인을 위해 도보관광 사무국(02-6925-0777)에서 확인 연락이 진행됩니다.
    (최소 5일~한달 전)3회 이상 전화통화가 이뤄지지 않을 시 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 경복궁, 창덕궁, 창경궁, 덕수궁 35인 이상 관람 시, 해당 궁궐 사이트에서 15일 전 단체 입장신청이 필요합니다. (2014.1.1.부터 시행)
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 도보관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 보호자가 동반하지 않는 만 14세 미만의 하동 관광객의 경우 현장에서 취소됩니다.
  • 미세먼지 비상저감조치 발령 및 기타 기상악화(폭염, 태풍, 폭우 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다. (관광일 전날 기준)
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최소 1주일 전까지 가능합니다.
  • 덕수궁의 경우 복지카드를 지참한 관광객에 한하여 무료입장이 가능합니다.
    ※ 중증(1~3급) 동반인 포함 2명 무료※ 경증(4~6급) 장애인 본인 1인만 무료
  • 보호자 또는 보조자가 동반하지 않을 경우 이용이 불가능 합니다.※ 별도의 보조자가 없는 경우 사무국으로 문의 바랍니다. (02-6925-0777)
  • 희망하시는 날짜 및 코스에 활동가능한 해설사가 없는 경우 예약은 취소될 수 있습니다.
  • 예약확인을 위해 도보관광 사무국(02-6925-0777)에서 확인 연락이 진행됩니다.(최소 5일~한달 전)3회 이상 전화통화가 이뤄지지 않을 시 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 도보관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 미세먼지 비상저감조치 발령 및 기타 기상악화(폭염, 태풍, 폭우 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다. (관광일 전날 기준)
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최소 1주일 전까지 가능합니다.
  • 덕수궁의 경우 복지카드를 지참한 관광객에 한하여 무료입장이 가능합니다.
    ※ 중증(1~3급) 동반인 포함 2명 무료
    ※ 경증(4~6급) 장애인 본인 1인만 무료
  • 본 프로그램은 수화해설 중심으로 진행되며, 수화가 불가능한 경우 이용이 불가합니다.
  • 희망하시는 날짜 및 코스에 활동가능한 해설사가 없는 경우 예약은 취소될 수 있습니다.
  • 예약확인을 위해 도보관광 사무국(02-6925-0777)에서 확인 연락이 진행됩니다.
    (최소 5일~한달 전)3회 이상 전화통화가 이뤄지지 않을 시 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 도보관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 미세먼지 비상저감조치 발령 및 기타 기상악화(폭염, 태풍, 폭우 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다. (관광일 전날 기준)
예약 전 안내사항
  • 예약은 관광일 기준 최소 1주일 전까지 가능합니다.
  • 본 코스는 보행약자(거동이 불편한 고령자, 장애인, 유모차 이용자 등)를 위한 코스입니다.
  • 보호자를 동반하지 않을 시 이용이 불가능 합니다.※ 보행약자 1명당 보호자 최소 1인 이상 동반
    ※ 전동보장구(전동휠체어, 전동스쿠터 등) 사용자의 경우 보호자 1인당 보행약자 최대 4인까지 동반 가능
    희망하시는 날짜 및 코스에 활동가능한 해설사가 없는 경우 예약은 취소될 수 있습니다.
  • 예약확인을 위해 도보관광 사무국(02-6925-0777)에서 확인 연락이 진행됩니다.(최소 5일~한달 전)3회 이상 전화통화가 이뤄지지 않을 시 예약이 취소될 수 있습니다.
  • 해설 진행 시 발생하는 안전사고에 대해서 도보관광 사무국과 서울문화관광해설사는 책임을 지지 않습니다.
  • 미세먼지 비상저감조치 발령 및 기타 기상악화(폭염, 태풍, 폭우 등)로 인해 도보관광 운영이 어려운 경우 모든 예약은 일괄 취소됩니다. (관광일 전날 기준)
Read before Reservation
  • Reservations must be made at least three days prior to the tour date.
  • Group reservations up to 3people are being accepted on the line.
  • Additional reservations are?permitted for pre-existing reservations that do not exceed the limited number of three people per group and may be made one day prior to the tour date by 5 PM.
  • Reservations for the following month are available from the 15th of the current month.
  • Masks are required for participation in all tour programs.
  • Please refrain from participating in any tour programs should you be experiencing any symptoms, including fever, coughing, congestion, muscle pain, stuffy nose, and/or sore throat.
  • Reservations for tourists 14 years & under without an accompanying adult or guardian shall be canceled on site.
  • [As of one day prior to the tour date] All reservations shall be canceled in the event of emergency particulate matter reduction measures taken and/or inclement weather conditions, including excessive heat waves, typhoons, heavy rain, and more, that may impede Seoul Guided Walking Tour operations.
  • The Seoul Guided Walking Tour administration office and tour guide affiliates are not responsible for any accidents that happen to occur during the tour program.
Read before Reservation
  • Reservation shall be made at least 1 week before the tour day.
  • The course is for tourists with mobility problems (Senior, people with disability, stroller user).
  • You may not use the course without an assistant (or companion)
    ※ At least one assistant shall accompany a tourist with mobility problem
    ※ In case of electric assisting device users (electric wheelchair, electric scooter users), one assistant may accompany up to 4 tourists with mobility problem
  • Reservation may be canceled when a guide is unavailable on the desired date and course.
  • Seoul Guided Walking Tour Office (02-6925-0777) will contact you to confirm reservation.
    (At least 5 days~1 month before tour day) Reservation may be canceled when Seoul Guided Walking Tour Office cannot reach you for more than 3 times.
  • Seoul Guided Walking Tour Office and Seoul culture and tourism guide are not liable for the safety accidents during the Seoul Guided Walking Tour.
  • All reservations are canceled when Seoul Guided Walking Tour is unavailable due to Particulate Matter Reduction Measure or other weather conditions (heat wave, typhoon, heavy rain). (As of the date before the tour day)
  • 観光予定日を基準として最小3日前まで予約可能です。
  • 最大3名様までお電話やメールでご予約をお願いいたします。
  • 既に予約されたコースの中で、グループ別の定員を超えない予約に限り、観光予定日の1日前の17時まで追加での予約が可能です。
  • 翌月の予約は前月の15日から可能です。
  • 解説プログラム参加時は、必ずマスク着用をお願いします。
  • 発熱または呼吸器症状(熱、咳、痰、筋肉痛、鼻づまり、喉の痛み等)がある場合は、解説プログラムへのご参加はお控えください。
  • 保護者が同伴しない満14歳未満の観光客は、現場でキャンセルとなります。
  • PM2.5非常低減措置の発令およびその他の気象状況の悪化(猛暑、台風、豪雨等)により徒歩観光の運営が難しい場合は、すべての予約が一括キャンセルされます。(観光予定日の前日基準)
  • 解説が行われる際に発生した安全事故について、ソウル徒歩解説観光事務局とソウル文化観光解説士は責任を負いません。
  • 予約は観光日を基準として少なくとも1週間前まで可能です。
  • 本コースは、移動弱者(移動が不自由な高齢者、障害者、ベビーカー利用者など)のためのコースです。
  • 補助人(或いは同行人)を伴わない場合は利用できません。
  • ご希望の日付及びコースに活動可能な解説士がいない場合、予約はキャンセルされることがあります。
  • 予約を確認するため、徒歩観光事務局(02-6925-0777)で確認のための連絡が行われます。
  • 解説を進行する時に発生する安全事故に対し、徒歩観光事務局とソウル文化観光解説士は
  • PM 2.5(ピーエムにてんご)の非常低減措置発令及びその他の気象悪化(猛暑、台風、暴雨など)によって
  • 观光日基准最少3日前方可进行预约。
  • 最多可以预约3个人。
  • 在已登记的预约团体中,只接待不超过预约人数的团体,可在前一天17时前追加预约。
  • 下个月的预约可从前一月15日开始。
  • 参加徒步观光解说活动时必须佩戴口罩。
  • 如有发热或呼吸道症状(发烧、咳嗽、痰液、肌肉痛、鼻塞、咽喉痛等),请避免参与解说活动。
  • 无保护者随同的未满14岁儿童游客,会在现场取消解说活动。
  • 因发布微尘紧急低减措施及其他气象恶化(暴热、台风、暴雨等)无法运营徒步观光解说活动时,所有预约会批量取消。(观光前日基准)
  • 对于解说活动中发生的安全事故,首尔徒步解说旅游事务局和首尔文化观光解说社不予负责。
  • 观光日基准最少1日前方可进行预约。
  • 本线路是为了行动不便者(行动不便的高龄者、残疾人、婴儿车利用者等)的路线。
  • 无辅助人员(或同行人)伴随时,不可利用。
    ※ 步行不便者1名至少需要1名以上的辅助人员陪同。
    ※ 电动辅助器具(电动轮椅、电动独轮车等)使用者时,每一位辅助人员最多可陪同 4名步行不便者。
  • 希望观光的日期及线路上无解说员时,预约有可能被取消。
  • 为了确认预约,徒步观光事务局(02-6925-0777)会致电进行确认。
    (最少5日~一个月前) 3次以上无法连接时,预约将被取消。
  • 进行解说时,对于有可能发生的安全事故,徒步观光事务局和首尔文化观光解说员概不负责。
  • 因发布微尘紧急低减措施及其他气象恶化(暴热、台风、暴雨等),无法运营 徒步观光时,所有预约会批量取消。
  • 最晚請於預約日期3天前完成預約。
  • 最多可以预约3个人。
  • 已完成預約的團體若人數超過限制,可於前一天下午5點前追加預約。
  • 每月15日將開放下個月的預約。
  • 參與解說觀光時請務必佩戴口罩。
  • 若有發燒或呼吸道症狀(發燒、咳嗽、咳痰、肌肉酸痛、鼻塞、喉嚨痛),請避免參與本活動。
  • 未有保護者同行的未滿14歲兒童遊客,會在現場取消參與資格。
  • 因發布微塵緊急降低措施及其他天氣惡化(暴熱、台風、豪雨等),無法進行徒步觀光時,所有預約將取消。(預約日期前日基準)
  • 進行解說時,對於有可能發生的安全事故,首爾徒步解說觀光事務局和首爾文化觀光解說員概不負責。
  • 觀光日基準最少1日前方可進行預約。
  • 本線路是為了行動不便者(行動不便的高齡者、殘疾人、嬰兒車利用者等)的路線。
  • 無輔助人員(或同行人)伴隨時,不可利用。
    ※ 步行不便者1名至少需要1名以上的輔助人員陪同。
    ※ 電動輔助器具(電動輪椅、電動獨輪車等)使用者時,每壹位輔助人員最多可陪同 4名步行不便者。
  • 希望觀光的日期及線路上無解說員時,預約有可能被取消。
  • 為了確認預約,徒步觀光事務局(02-6925-0777)會致電進行確認。
    (最少5日~壹個月前) 3次以上無法連接時,預約將被取消。
  • 進行解說時,對於有可能發生的安全事故,徒步觀光事務局和首爾文化觀光 解說員概不負責。
  • 因發布微塵緊急低減措施及其他氣象惡化(暴熱、臺風、暴雨等),無法運營 徒步觀光時,所有預約會批量取消。 (觀光前日基準)